二つの日本の謎

July 3rd, 2012

最近(と言ってもこの5年ぐらい)すごく気になっている日本の謎があるが、読者で答えがわかる人いるかな。

1)会社名を英語で書く時、必ずと言ってもいいぐらいこういう書き方になります: Nantoka Co.,Ltd.

「Co.,」と「Ltd.」の間にスペースがあるはずだけど、見たことがない。別にマイナーな間違いではなく、誰も高校の英語の授業で「カンマの後にスペースを入れる」と習っているはずなのに、この”Co.,”カンマの後だけは皆スペースを入れていない。何か理由がある?

2)日本のウェブサイトの頭に”www.”を入れないとエラーが出る。しかも、ちゃんとしたサイトが用意したエラーページではなく、ブラウザーのエラー。海外のサイトで見たことが無いし、みんな当たり前のように”www.”付きのページに転送されます。

たとえば、銀行で見ると:

米Chase Bankのchase.comに行こうとすると自動的にwww.chase.comに転送されます。

米Bank of Americaのbankofamerica.comに行こうとすると自動的にwww.bankofamerica.comに転送されます。

しかし、日本の銀行だと:

日SMBCのsmbc.co.jpに行こうとすると自動的にwww.smbc.co.jpに転送されず、ブラウザーエラー。

日Mizuhoのmizuhobank.co.jpに行こうとすると自動的にwww.mizuhobank.co.jpに転送されず、ブラウザーエラー。

“www.”なしのURLを”www.”有りのアドレスに転送するのはものすごく簡単に設定できるのに、日本の企業(銀行だけではなく、多くの企業)がしない理由はなぜでしょうか?たまたまと思えないので、きっと理由はあると思います。誰かわかる?

 

One Response to “二つの日本の謎”

  1. Iain Says:

    1. Why is there a comma in the first place…?
    There is actually a company called nantoka and it is written “Nantoka Co. Ltd” (see *)

    2. Have you tried .jp websites with foreign companies…? Naver worked.

    If you have any further problems please do not hesitate to contact me.

    A British man.

    (* http://books.google.co.th/books?id=NIPhRj3Zy5EC&pg=PA125&lpg=PA125&dq=Nantoka+Co.,+Tld.&source=bl&ots=AGfA4Vi80s&sig=E-PHa2mhnQXzE5inVpdNv_E9k5k&hl=en&sa=X&ei=sQhlUcqYOIXxrQepvYHQBA&redir_esc=y#v=onepage&q=Nantoka%20Co.%2C%20Tld.&f=false )